Catégorie : Uncategorized

  • Day 31 / Jour 31 Gradignan

    Last night, two pilgrims joined me for dinner and stayed overnight.

    Next morning, after a good 30 to 40 minutes of walking, the two pilgrims I had spent the previous evening with called me to let me know that I had forgotten my medication. So, I turned back, and they met me along the way to give it to me.

    We then walked together for a while before parting ways. I had planned a longer stage than they did and was already behind schedule.

    In Bordeaux, someone called out to me from a window, saying, « Saint-Jacques? » We then talked about the journey. He was planning to leave at the beginning of May and was eager to start. Like others I had met along the way, he advised me against crossing the Landes, saying it was just long, straight roads through pine forests. But honestly, in ten days, I doubt I’ll get tired of the scent of pine trees and the sound of crickets haha.

    Arriving in Gradignan around 6 p.m., I stopped by the church and learned that a Renaissance music and singing concert was scheduled for the evening. After showering at the hostel, I went back out to watch part of the concert before heading to dinner.

    Hier soir, deux pèlerins m’ont rejoint pour le dîner et sont restés pour la nuit.

    Le lendemain matin, après une bonne marche de 30 à 40 minutes, les deux pèlerines avec qui j’avais passé la soirée précédente m’ont appelé pour me prévenir que j’avais oublié mes médicaments. J’ai donc fait demi-tour, et elles sont venues à ma rencontre pour me les remettre.

    Nous avons ensuite marché ensemble un moment avant de nous séparer. J’avais prévu une étape plus longue qu’elles et j’étais déjà en retard.

    À Bordeaux, quelqu’un m’a interpellé depuis une fenêtre en lançant : « Saint-Jacques ? » Nous avons alors discuté du chemin. Il prévoyait de partir début mai et était impatient de se lancer. Comme d’autres personnes rencontrées en route, il m’a déconseillé de traverser les Landes, expliquant que ce n’était que de longues lignes droites à travers des forêts de pins. Mais honnêtement, en dix jours, je doute de me lasser du parfum des pins et du chant des grillons haha.

    En arrivant à Gradignan vers 18h, je suis passé par l’église et j’ai appris qu’un concert de musique et de chants de la Renaissance était prévu pour le soir. Après m’être douché au gîte, je suis donc ressorti pour assister à une partie du concert avant d’aller dîner.

    Saint-James shell to follow in Bordeaux
    « Monument des Girondins » dedicated to deputy of the Girondins executed after the french revolution.
    Saint-Seurin’s Basilic
    Bottom part is in englishm, this was next to the Basilic
    (2min) « Mon coeur se recommand a vous » by
    Few picture in Bordeaux
    Tram line in Bordeaux
    Saint-André’s Cathedral and Pey Berland’s tower.
    Big Bell of Bordeaux
    Church at Gradignan
    My place for the night. The bronze statue represente a pelgrims. The priory behind is hosting pelgrims since the 12th century
    « Mon coeur se recommand à vous » by Orlando di Lasso also called Roland de Lassus. Renaissance composer.
  • Day 30 / Jour 30 Le Pian-Medoc

    This morning my host gave me a ride a bit further down the road to avoid a section that would be underwater due to today’s exceptionally high tide (coefficient 114).

    This region is filled with vineyards, many named Château something. I don’t know enough about wine to tell which ones are famous, but they all carry the Bordeaux label, so they must be good!

    The day started with a bit of fog, turned cloudy by midday, and by 3 PM, the sun was shining brightly.

    I arrived early at the pilgrim accommodation run by the Sisterhood founded by Marie-Thérèse Charlotte Lamourous. Once settled, I went out to buy a pair of after-walk shoes and a few snacks for the road tomorrow. I also took advantage of the warm sun to do my laundry and hang my clothes outside to dry.

    At 6:15 PM, I’ll attend the Sisters’ Vespers service.

    Tomorrow, I’ll be passing through the big city of Bordeaux.

    Ce matin mon hôte m’a déposé en voiture un peu plus loin pour éviter une portion de route qui serait sous l’eau à cause de la marée exceptionnellement haute aujourd’hui (coefficient 114).

    Cette région est remplie de vignobles, dont beaucoup portent le nom Château quelque chose. Je ne connais pas assez le vin pour savoir lesquels sont célèbres, mais ils ont tous l’étiquette Bordeaux, donc ils doivent être bons !

    La journée a commencé avec un peu de brouillard, puis le ciel est resté couvert jusqu’à midi, avant que le soleil ne brille de plein feu vers 15h.

    Je suis arrivé tôt à l’hébergement pour pèlerins géré par la Congrégation de soeurs fondé par Marie-Thérèse-Charlotte Lamourous. Une fois installé, je suis allé acheter une paire de chaussures pour après la marche ainsi que quelques provisions pour la route de demain. J’en ai aussi profité pour faire ma lessive et étendre mon linge dehors sous le soleil chaleureux.

    À 18h15, j’irai assister aux vêpres des Sœurs.

    Demain, je traverserai la grande ville de Bordeaux.

    I did not take a lot of picture of the vineyards, but there are many in the area.
    Saint-Seurin’s church at Pian-Medoc
    My place for the night, close to the church 🙂 but the Vespers are at the Chapel.
    Pictures of my walk

  • Day 29 / Jour 29 Lamarque

    Sunday, March 30th 2025

    Last night, a member of the guild welcomed me and offered a tour of Saint-Romain Church.

    I learned that the name Cartelègue comes from the Latin quarta leuga, meaning « fourth league »—referring to its location four leagues from Blaye to Saintes along the old Roman road.

    In May 1242, King Henry III of England arrived in Royan, supported by local lords. In response, King Louis IX (Saint Louis) of France assembled an army of 25,000 men to drive him out. The Battle of Taillebourg became famous for the French victory, forcing Henry III to retreat to Blaye. As he withdrew, he poisoned the wells, which halted the French army near Cartelègue, where King Louis IX spent some time. Eventually, Henry III fled France via Bordeaux.

    I left Cartelègue a little late, aiming to catch the 11 AM ferry from Blaye to Lamarque. This gave me extra time to explore Blaye before the next departure at 3 PM.

    Blaye still holds the remnants of a once-massive fortress. Its citadel stands on the edge of the Gironde Estuary—the largest estuary in Western Europe.

    Later, with my host for the night, I visited the church in Lamarque and even had the chance to climb into the dome.

    Hier soir, un membre des associations Jacquaire est venu m’accueillir et m’a proposé une visite de l’église Saint-Romain.

    J’ai appris que le nom Cartelègue vient du latin quarta leuga, qui signifie « quatrième lieue »—une référence à sa position à quatre lieues de Blaye à Saintes, sur l’ancienne route romaine.

    En mai 1242, le roi Henri III d’Angleterre est arrivé à Royan, soutenu par des seigneurs locaux. En réponse, le roi Louis IX (Saint Louis) de France a rassemblé une armée de 25 000 hommes pour le repousser. La bataille de Taillebourg est devenue célèbre pour la victoire française, forçant Henri III à se replier sur Blaye. Lors de sa retraite, il a empoisonné les puits, ce qui a stoppé l’armée française près de Cartelègue, où le roi Louis IX a passé quelque temps. Finalement, Henri III a fui la France en passant par Bordeaux.

    Je suis parti de Cartelègue un peu tard, visant le ferry de 11h entre Blaye et Lamarque. Cela m’a laissé du temps pour visiter Blaye avant le prochain départ à 15h.

    Blaye conserve encore les vestiges d’une immense forteresse. Sa citadelle se dresse au bord de l’estuaire de la Gironde, le plus grand estuaire d’Europe de l’Ouest.

    Plus tard, avec mon hôte du soir, j’ai visité l’église de Lamarque et j’ai même eu la chance de monter dans le dôme.

    Fees of the Church in 1926. As you can see the price is different depending of your social class
    Autel in Saint-Romain’s Church
    Saint-Romain in Saint-Romain’s church at Cartelègue
    Citadel of Blaye
    I had time so gave myself a treat 🙂
    Ferry to go to Lamarque
    30-40min sailing
    Saint-Seurin’s church at Lamarque
  • Day 28 / Jour 28 Cartelègue

    I’m in an especially good mood today—no pain, a blue sky, and just enough wind to keep me from sweating.

    During my walk, I had a great conversation with my dear friend, and I exchanged a bit with my mom which gave me a real boost!

    I some point I got a dog that followed me a little before going to see other dogs barking at us. Never saw him after…

    I arrived at my place quite early after covering 32 km, giving me plenty of time to do my laundry and pick up groceries for the night.

    Once again, I have a lovely view of the church this evening—Saint-Romain Church!

    Je suis de particulièrement bonne humeur aujourd’hui : aucune douleur, un ciel bleu et juste assez de vent pour ne pas transpirer.

    Pendant ma marche, j’ai eu une belle conversation avec mon cher ami, ce qui m’a vraiment reboosté !

    À un moment donné, un chien m’a suivi un petit peu avant d’aller voir d’autres chiens qui nous aboyaient dessus. Je ne l’ai plus revu après…

    Je suis arrivé à mon logement assez tôt après avoir parcouru 32 km, ce qui me laisse le temps de faire ma lessive et d’acheter de quoi dîner.

    Encore ce soir, j’ai une belle vue sur l’église… l’église Saint-Romain !

    The dog that follow me for a while
    Quitting Les Charentes-Martimes and entering La Gironde – last nice rock tag.
    Saint-Palais’s church at Saint-Palais
    Saint Claire’s church at Saint-Caprais-de-Blaye
    Sainte-Madeleine’s church at Étauliers
    Saint-Romain’s church at Cartelégue
    My place for the night
    Pictures of my walk
  • Day 27 / Jour 27 Mirambeau

    As I stepped out to leave Pons, a thick fog covered the town, but it didn’t last long, and soon I was walking under a beautiful blue sky.

    A few kilometers in, I realized I had forgotten my cherished shampoo/soap bar back in Pons. Thankfully, I noticed before going too far, so I turned back to retrieve it. I was glad I caught the mistake early, as I still had time to pick it up and reach Saint-Genis-de-Saintonge before 1 PM—just in time to grab a sandwich from a bakery before it closed for lunch.

    On my way to Mirambeau, I met a fellow pilgrim walking in the opposite direction. Maxime wasn’t heading to Santiago; instead, he was doing the journey in reverse. He was deeply spiritual, and his approach to finding shelter was unique. Each evening, after a day of walking, he would sit on a bench in town, relax, and listen to his heart, waiting for guidance on whom to approach for a place to stay. God would show him a vision of the right person, and he would then walk up to them and start a conversation.

    I admire that kind of faith and intuition—I hope one day I can listen to God in the same way. I know it takes practice.

    Once I arrived in Mirambeau, I picked up some groceries and headed to the pilgrim house. It was raining, but I still needed to go out again to buy bread. The bakery was quite far, and as I stepped onto the road, I thought, It would be great if someone gave me a lift. I decided to try hitchhiking, and incredibly, the very first car stopped! It was an older man who had seen me earlier when I entered the city and was taking pictures.

    Thank you, God!

    En sortant de Pons, une épaisse brume recouvrait la ville, mais elle ne dura pas longtemps, et bientôt, je marchais sous un magnifique ciel bleu.

    Après quelques kilomètres, j’ai réalisé que j’avais oublié savon/shampoing qui m’est précieux , à Pons. Heureusement, je m’en suis rendu compte avant d’avoir trop avancé, alors j’ai fait demi-tour pour aller le récupérer. J’étais soulagé de l’avoir remarqué à temps, car j’ai quand même pu repartir et arriver à Saint-Genis-de-Saintonge avant 13h—juste à temps pour acheter un sandwich à la boulangerie avant sa fermeture pour le déjeuner.

    En chemin vers Mirambeau, j’ai rencontré un pèlerin qui marchait en sens inverse. Maxime ne se rendait pas à Saint-Jacques, il faisait le chemin dans l’autre direction. Il était très spirituel et avait une approche unique pour trouver un hébergement. Chaque soir, après sa journée de marche, il s’asseyait sur un banc en ville, se détendait et écoutait son cœur, attendant que Dieu lui montre qui approcher pour être invité à dormir. Dieu lui envoyait une vision de la bonne personne, et il allait ensuite vers elle pour engager la conversation.

    J’admire cette foi et cette intuition—j’espère un jour pouvoir écouter Dieu de la même manière. Je sais que cela demande de la pratique.

    En arrivant à Mirambeau, j’ai acheté quelques provisions et me suis rendu à la maison du pèlerin. Il pleuvait, mais je devais ressortir pour acheter du pain. La boulangerie était assez loin, et en sortant, je me suis dit : Ce serait génial si quelqu’un me prenait en stop. J’ai donc tenté de faire de l’auto-stop, et incroyablement, la toute première voiture s’est arrêtée ! C’était un homme âgé qui m’avait vu plus tôt dans la journée, quand j’étais en train de prendre des photos en entrant dans la ville.

    Merci, mon Dieu !

    Leaving Pons in the moring
    Church at Saint-Genis-de-Saintonge
    Finally at Mirambeau !
    My place to stay for the night and the church that I was seeing from my dining table 🙂

  • Day 26 / Jour 26 Pons

    I left Saintes today, parting ways with the pilgrim I had been walking with for the past few days. She chose a route that follows the coast, while I continued on my own path.

    Before leaving, I visited the crypt where Saint Eutrope’s tomb is located.

    The trail markers in Charente-Maritime are excellent and easy to follow—except, of course, when I decide to take the GR655 instead lol.

    Along the way, I stopped at several small town halls to collect extra stamps for my Compostela.

    By the afternoon, I was walking in just a t-shirt, which says a lot about how nice the weather was today.

    I took a pleasant break in Saint-Léger, where I found an open rest area for pilgrims.

    Tonight, I’m staying in Pons, a medieval town with a large donjon—though, to me, it just looks like a big tower haha. Unfortunately, visits aren’t open yet.

    I’ll be spending the night near an old pilgrim hospital, which is now closed. Apparently, they used to display the medical tools once used to treat pilgrims, but from what I’ve heard, those treatments probably did more harm than good!

    J’ai quitté Saintes aujourd’hui, me séparant de la pèlerine avec qui j’avais marché ces derniers jours. Elle a choisi un itinéraire qui suit la côte, tandis que j’ai poursuivi mon propre chemin.

    Avant de partir, j’ai visité la crypte où se trouve la tombe de Saint Eutrope.

    Le balisage des sentiers en Charente-Maritime est excellent et facile à suivre—sauf, bien sûr, quand je décide de prendre le GR655 à la place lol.

    En chemin, je me suis arrêté dans plusieurs petites mairies pour collecter des tampons supplémentaires sur ma Compostela.

    L’après-midi, je marchais en simple t-shirt, ce qui en dit long sur la douceur du temps aujourd’hui.

    J’ai fait une pause agréable à Saint-Léger, où j’ai trouvé une salle ouverte pour les pèlerins.

    Ce soir, je dors à Pons, une ville médiévale avec un grand donjon—même si, pour moi, ça ressemble juste à une grande tour haha. Malheureusement, les visites ne sont pas encore ouvertes.

    Je passe la nuit près d’un ancien hôpital pour pèlerins, aujourd’hui fermé. Apparemment, ils y exposaient les outils médicaux utilisés autrefois pour soigner les pèlerins, mais d’après ce que j’ai entendu, ces traitements faisaient probablement plus de mal que de bien !

    Crypt of Saint-Eutrope
    Church at Les Gonds
    Church at Préguillac
    The Tale of the Puss in Boots ( in front of Berneuil town hall )
    Church at Berneuil
    This was at Pons entrance, seems to be Sacré-Coeur statue but I am not sure
    Pons dongeon
    Church of Saint-Vivien at Pons
    My place for the night
    Pictures of my walk

  • Day 25 / Jour 25 Saintes

    I left my host a little after 8 AM and started walking. Just 2.7 km later, as I reached Juicq and rejoined the path, I realized I had forgotten my walking sticks! How did that even happen? Lol. I called my host, and he was kind enough to bring them to me.

    I arrived in Fontcouverte for lunch and waited until 1:30 PM to get a stamp for my Compostela at the town hall. There was a church there, but unfortunately, it wasn’t open for visits.

    Afterward, I followed the Saint-Jacques de Compostelle path to the ruins of the Saintes viaduct, which sits on a golf course. I took a picture of it before continuing, but then things got confusing. I accidentally followed the GR655 (a long-distance trekking route) instead of the pilgrimage path, and I unknowingly ended up back in Fontcouverte!

    When I arrived, I saw the church again but from a different angle, so for a moment, I thought I had reached a new town. That’s when I met up with my pilgrim friend, who had spent the past 18 hours with friends. As they were telling me I was heading toward the viaduct ruins, I kept insisting that I had just come from there—without realizing I had taken a detour and returned to where I started. Lol.

    On my second arrival at the viaduct ruins, I finally understood my mistake. Sometimes, the GR655 and the Saint-Jacques de Compostelle path split apart and later reconnect. Since the GR655 is marked in both directions, I had unknowingly taken a different road back to Fontcouverte without realizing it!

    If my explanation doesn’t make sense, just know that I was just as confused! Haha. After that, I let my pilgrim friend lead the way to Saintes.

    A fun fact about Saintes: its population hasn’t changed much in 2,000 years! Today, it has about 26,000 residents, and back in the early centuries, it had already reached 21,000.

    The city was built by the Romans and was originally called Mediolanum Santonum. Several viaducts were constructed to connect it, and you can still see the remains of a Roman arena.

    I stayed at the Basilica of Saint-Eutrope in Saintes for the night.

    Je suis parti de chez mon hôte un peu après 8h et j’ai commencé à marcher. Après seulement 2,7 km, en arrivant à Juicq pour retrouver le chemin, j’ai réalisé que j’avais oublié mes bâtons de marche ! Comment est-ce possible ? Lol. J’ai appelé mon hôte, et il a gentiment accepté de me les apporter.

    Je suis arrivé à Fontcouverte pour le déjeuner et j’ai attendu jusqu’à 13h30 pour obtenir un tampon pour ma Compostela à la mairie. Il y avait une église, mais malheureusement, elle n’était pas ouverte à la visite.

    Ensuite, j’ai suivi le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle jusqu’aux ruines du viaduc de Saintes, qui se trouvent sur un terrain de golf. J’ai pris une photo avant de continuer, mais c’est là que tout s’est compliqué. Sans m’en rendre compte, j’ai suivi le GR655 (un sentier de grande randonnée) au lieu du chemin de Compostelle, et je me suis retrouvé… de retour à Fontcouverte !

    Quand je suis arrivé, j’ai vu l’église sous un autre angle et, pendant un instant, j’ai cru que j’étais dans une nouvelle ville. C’est là que j’ai retrouvé mon ami pèlerin, qui avait passé les 18 dernières heures avec des amis. Pendant qu’il me disait que j’étais en route vers les ruines du viaduc, je n’arrêtais pas de lui répondre que j’en venais… sans réaliser que j’avais fait un détour et que j’étais revenu au point de départ. Lol.

    À ma deuxième arrivée aux ruines du viaduc, j’ai enfin compris mon erreur. Parfois, le GR655 et le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle se séparent avant de se rejoindre à nouveau. Comme le GR655 est balisé dans les deux directions, j’ai pris une autre route sans m’en rendre compte et je suis retourné à Fontcouverte.

    Si mon explication n’est pas claire, sache juste que moi aussi j’étais complètement perdu ! Haha. Après ça, j’ai laissé mon ami pèlerin mener le chemin jusqu’à Saintes.

    Un fait amusant sur Saintes : sa population n’a pas beaucoup changé en 2 000 ans ! Aujourd’hui, la ville compte environ 26 000 habitants, et dès les premiers siècles, elle en comptait déjà 21 000.

    La ville a été fondée par les Romains sous le nom de Mediolanum Santonum. Plusieurs viaducs ont été construits pour la relier, et on peut encore voir les vestiges d’une arène romaine.

    Ce soir-là, j’ai dormi à la basilique Saint-Eutrope de Saintes.

    Church of Fontcouverte
    Abaye of Notre-Dame at Saintes
    Roman arena of Saintes
    Basilic of Saint-Eutrope my place for the night at Saintes
    Almost forgot to post it !  Thats the old viaduc where i took the wromg turn !
    Pictures of my walk

  • Day 24 / Jour 24 Saint-Hilaire-de-Villefranche

    I’m still walking with my pilgrim friend today, and this morning, Marie-Jeanne (our host from last night) joined us for a short distance.

    We soon reached Saint-Jean-d’Angély, a city rich in history.

    As we left the city, we followed « Le Chemin de la Princesse », a path leading to the next town, Mazeray. It got its name from a tragic story: In 1588, Henry of Bourbon, Prince of Condé, died under suspicious circumstances. His wife, Charlotte of Trémoille, was accused of poisoning him and imprisoned while pregnant with Henry II of Bourbon. She was also accused of adultery with a servant. However, when Henry II was born and bore a strong resemblance to his father, the accusations lost credibility. While awaiting a new trial, she was permitted to visit her son in Mazeray twice a day.

    In Fenioux, I climbed the Lanterne des Morts, a historic tower once used to guide pilgrims traveling to Santiago.

    Later, I met Quentin, a pilgrim walking back home. He had left for Santiago in October, covering 4,000 km and already wearing out his third pair of shoes!

    Je marche toujours avec mon amie pèlerine aujourd’hui, et ce matin, Marie-Jeanne (notre hôte d’hier soir) nous a accompagnés sur une petite distance.

    Nous sommes rapidement arrivés à Saint-Jean-d’Angély, une ville riche en histoire.

    En quittant la ville, nous avons emprunté « Le Chemin de la Princesse », un sentier menant à la ville suivante, Mazeray. Il tire son nom d’une histoire tragique : en 1588, Henri de Bourbon, prince de Condé, est mort dans des circonstances suspectes. Son épouse, Charlotte de Trémoille, a été accusée de l’avoir empoisonné et emprisonnée alors qu’elle était enceinte d’Henri II de Bourbon. Elle a également été accusée d’adultère avec un serviteur. Cependant, lorsque Henri II est né et a montré une forte ressemblance avec son père, les accusations ont perdu en crédibilité. Dans l’attente d’un nouveau procès, elle a été autorisée à rendre visite à son fils à Mazeray deux fois par jour.

    À Fenioux, j’ai grimpé dans la Lanterne des Morts, une tour historique autrefois utilisée pour guider les pèlerins en route vers Saint-Jacques-de-Compostelle.

    Plus tard, j’ai rencontré Quentin, un pèlerin qui rentrait chez lui à pied. Parti pour Saint-Jacques en octobre, il avait déjà parcouru 4 000 km et usé sa troisième paire de chaussures !

    The clock tower at Saint-Jean-d’Angely
    Royal Abbey at Saint-Jean-d’Angely
    Church at Fenioux
    Lanternes des morts at Fenioux
    Monique ( my friend pelgrim ) , me and Quentin
    My place for the night
    Pictures of my walk

  • Day 23 / Jour 23 Courcelles (17)

    The walk was pleasant, as usual, with visits to several Catholic churches. The weather was ideal for walking—no rain and comfortable temperatures.

    For lunch, I stopped at Le Relais Vevette in Les Églises-d’Argenteuil. It was a nice change to have a warm meal!

    Along the way, I keep meeting people who recognize that I’m a pilgrim and strike up conversations. Many locals seem to know the hosts who welcome pilgrims. Today, as soon as I mentioned that I’d be staying in Courcelles, someone responded, « Oh, you’re staying with Marie-Jeanne tonight! Say hi to her for me—my name is also Marie-Jeanne. » That time, I was in the neighboring town.

    La marche était agréable, avec comme d’habitude la visite de plusieurs églises catholiques. Le temps était idéal pour marcher : pas de pluie et des températures confortables.

    Pour le déjeuner, je me suis arrêté au Relais Vevette à Les Églises-d’Argenteuil. Ça faisait du bien de manger un repas chaud pour une fois !

    En chemin, je rencontre souvent des gens qui reconnaissent que je suis un pèlerin et engagent la conversation. Beaucoup de locaux semblent connaître les hôtes qui accueillent les pèlerins. Aujourd’hui, dès que j’ai mentionné que je passerais la nuit à Courcelles, quelqu’un m’a répondu : « Oh, tu dors chez Marie-Jeanne ce soir ! Passe-lui le bonjour de ma part, je m’appelle aussi Marie-Jeanne. » À ce moment-là, j’étais dans la ville voisine.

    Saint George church at Paillé
    Church at Les-Églises-d’Argenteuil
    Saint-Nicolas church at Courcelles
    7pm ! Dinner time 🙂
    Place for the night
    Pictures of my walk
  • Day 22 / Jour 22 Aulnay-de-Saintonge

    Sunday, March 23rd, 2025

    I walked with the pilgrim to my next stop. We encountered a bit of rain, but it was helpful to have someone assist me in putting my raincoat over my backpack.

    I also entered a new department, Charente-Maritime, where the trail markers are much clearer!

    J’ai marché avec la pèlerine jusqu’à l’hebergement suivant. Nous avons eu un peu de pluie, mais c’était agréable d’avoir de l’aide pour mettre mon imperméable par-dessus mon sac à dos.

    J’ai aussi franchi une nouvelle étape en entrant dans le département de la Charente-Maritime, où le balisage des sentiers est bien plus clair !

    Sainte Madeleine church at Villedieu ( I did not pull the rope to ring the bell lol )
    Saint-Peter’s Tower at Aulnay-de-Saintonge
    Church of Saint-Peter at Aulnay-de-Saintonge
    Pictures of my walk
    My place for tonight