Welcome on my blog about my walk on the Camino de Santiago.


Bienvenue sur mon blog a propos de ma marche sur le Chemin de Compostelle.

To add a comment on an article, click on the date on the bottom of it. Next scroll down and you have a comment section
Pour ajouter un commentaire, cliquez sur la date en bas de l’article. Ensuite vous avez un espace commentaire en bas de la page

  • Day 41 / Jour 41 Saint-Jean-de-Pied-de-Port

    Last night, I had dinner with Jacqueline, as the students were eating later. We spoke in English and had a great conversation. I told her about how I had asked for a hug when I left my hosts yesterday  morning, and she gave me a warm hug herself — and even a second one before we said goodnight.

    I left Saint-Palais at 7 a.m. after breakfast. Well, well, well — you quickly run into a good bit of elevation, climbing a few hundred meters. But it was worth it! I watched the sunrise as I was climbing and enjoyed a fantastic view from the top of the hill, and again from the next one.

    Along the way, I met Alexander and Sandrine. I had been following Alexander’s trail by reading the notes he left at the places where I stayed. I didn’t walk with them though, as I wanted to make sure to pick up my medication waiting at the post office.

    After that, I walked around the citadel, visited the town, did my laundry, sent a few postcards, and bought groceries for tomorrow… all set for dinner and an early bedtime.

    The fortress of the citadel is still standing, and the second wall of the citadel includes my accommodation and some shops.

    Hier soir, j’ai dîné avec Jacqueline, les étudiants mangeaient plus tard. Nous avons discuté en anglais et avons eu un très bon échange. Je lui ai raconté comment j’avais demandé un câlin en quittant mes hôtes la veille au matin, et elle m’a offert un câlin chaleureux — puis même un deuxième avant que nous nous disions bonne nuit.

    J’ai quitté Saint-Palais à 7 heures du matin après le petit-déjeuner. Eh bien, eh bien… on tombe très vite sur une belle montée de quelques centaines de mètres. Mais ça valait le coup ! J’ai vu le soleil se lever pendant que je montais, et j’ai profité d’une vue magnifique au sommet de la colline, puis encore d’une autre superbe vue sur la colline suivante.

    En chemin, j’ai rencontré Alexander et Sandrine. Je suivais la trace d’Alexander en lisant les messages qu’il avait laissés dans les endroits où je dormais. Je n’ai pas marché avec eux car je voulais être sûr de récupérer mes médicaments qui m’attendaient à la poste.

    Après ça, j’ai fait un tour dans la citadelle, j’ai visité la ville, fait ma lessive, envoyé quelques cartes postales, et acheté des provisions pour demain… prêt pour le dîner et pour aller me coucher pas trop tard.

    La forteresse de la citadelle est toujours là, et la seconde enceinte de la citadelle comprend mon hébergement et quelques boutiques.

    Sun rise on my climb
    The 3 stones is a scupture : the reflect of the sky
    Church at Ostabat
    A stop for pelgrims to rest
    Church at Saint-Jean-le-Vieux
    Saint-James door, arrival door for all Pelgrims
    Line for pelgrims to register for crossing the border.
    Citadel
    Pictures of my walk

  • Day 40 / Jour 40 Saint-Palais

    We had a wonderful evening yesterday. Claire and Mireille, our hosts (both former pilgrims), prepared an amazing dinner, and two more pilgrims joined us — we were six in total, the biggest group I’ve had so far!

    Leaving this morning wasn’t easy. I’m the only one heading towards Saint-Palais, and I felt a bit down being on my own again. I started missing my family and loved ones deeply. Before setting off around 7 a.m., I felt the need to ask my hosts for a hug. They warmly embraced me, I said goodbye to my fellow pilgrims, and then hit the road.

    The Basque Country is full of ups and downs, but I felt more connected to nature than ever. I couldn’t find anything to eat along the way, but I still took a break on a Basque pelota field, munched on a piece of bread from two days ago, and enjoyed two big apples. I even lay down for a bit — even with 32 km today, I still had plenty of time.

    As I was nearing my place for the night, someone called out, asking if I was Romain. It took me a few seconds to realize it was Ludovic, my host for tonight! At first, I thought it was someone I knew but couldn’t place.

    Ludovic and Isabelle are hosting other guests as well, and I’m sure we’ll have a great evening sharing dinner together.

    Nous avons passé une excellente soirée hier. Claire et Mireille, nos hôtes (anciennes pèlerines elles aussi), ont préparé un délicieux dîner, et deux autres pèlerins nous ont rejoints — nous étions six au total, le plus grand groupe que j’ai eu jusqu’à présent !

    Ce matin, le départ n’a pas été facile. Je suis le seul à marcher vers Saint-Palais, et le fait d’être à nouveau seul m’a donné un petit coup de blues. Ma famille et mes proches m’ont beaucoup manqué. Avant de partir, vers 7 heures, j’ai ressenti le besoin de demander un câlin à mes hôtes. Ils m’ont chaleureusement enlacé, j’ai dit au revoir à mes amis pèlerins, et je me suis mis en route.

    Le Pays Basque monte et descend sans arrêt, mais je me suis senti plus proche de la nature que jamais. Je n’ai rien trouvé à manger sur le chemin, mais je me suis quand même arrêté sur un terrain de pelote basque, j’ai grignoté un morceau de pain datant d’il y a deux jours, et j’ai mangé deux grosses pommes. Je me suis même allongé un moment — même avec 32 km aujourd’hui, j’avais encore largement le temps.

    En approchant de mon hébergement pour la nuit, quelqu’un m’a demandé si j’étais Romain. Il m’a fallu quelques secondes pour réaliser que c’était Ludovic, mon hôte pour ce soir ! Au début, j’ai cru que c’était quelqu’un que je connaissais, sans réussir à mettre un nom sur son visage.

    Ludovic et Isabelle accueillent d’autres personnes ce soir, et je suis sûr que nous allons passer un excellent moment tous ensemble autour du dîner.

    Beleive it or not, this is a Kiwi exploitation they do near Sorde l’Abbaye
    Pelgrims rest area ! You don’t see it but on the right s dog kept barking lol
    I crossed the town Arancou. They clame to be 830km from Paris and 830km from Santigo. I am in the middle of my journey !
    Church in Arancou
    Church at Bergouey
    Church at Villenave-sur-Bidouze
    Basque Pelota field where I took my mid day break
    Few picture from the town of Garris
    Pelgrim statue near Garris’s town hall.
    Tags on the sidewalk to guide pelgrims at Saint-Palais
    My place for the night
    Pictures of my walk

  • Day 39 / Jour 39 Sorde-l’Abbaye

    We set off as a group of four from Saint-Paul-lès-Dax. We crossed Dax in the fog, and like the previous two days, the sun came out in the afternoon.

    We took our lunch break in Cagnotte. Cagnotte means « little female dog » in the local dialect. In the village church, there is a statue of Saint Catherine, the patron saint of the people of Cagnotte, with a little dog looking up at her.

    Didier and Eric left us south of Cagnotte to head towards Saint-Cricq-du-Gave, while Arthur and I chose an alternative route through Peyrehorade to reach Sorde-l’Abbaye more quickly.

    The visit to the Saint-Jean Abbey in Sorde-l’Abbaye is free for pilgrims, so we took the opportunity to explore it.

    The abbey is located right by the Gave d’Oloron river — it’s really beautiful. The Saint-Jean-Baptiste church is right next to the abbey.

    Finally, this evening, Didier and Eric are joining us again so they can visit the abbey too, since visits only take place in the afternoons.

    Départ à quatre de Saint-Paul-lès-Dax. Nous avons traversé Dax sous la brume, et comme les deux jours précédents, le soleil a fait son apparition dans l’après-midi.

    Nous avons pris notre pause déjeuner à Cagnotte. Cagnotte, qui signifie « petite chienne » en patois. Dans l’église du village, une statue représente Sainte-Catherine, la patronne des Cagnottais, avec une chienne qui la regarde.

    Didier et Eric nous ont quittés au sud de Cagnotte pour se diriger vers Saint-Cricq-du-Gave, tandis qu’Arthur et moi avons choisi un itinéraire bis passant par Peyrehorade afin d’arriver plus rapidement à Sorde-l’Abbaye.

    La visite de l’abbaye Saint-Jean à Sorde-l’Abbaye est gratuite pour les pèlerins, et nous en avons profité pour la découvrir.

    L’abbaye est située au bord de la rivière du Gave d’Oloron, c’est vraiment très joli. L’église Saint-Jean-Baptiste est accolée à l’abbaye.

    Finalement, ce soir, Didier et Eric nous rejoignent pour visiter à leur tour l’abbaye, dont les visites n’ont lieu que l’après-midi.

    Crossing Dax
    Cathedral at Dax
    Bridge of an old tramway that existed between Dax and Peyrehorade from 1914 to 1937
    Church at Cagnotte
    Church at Sorde l’Abbaye
    Inside the Abbey
    Abbey at Sorde l’Abbaye
    Place for the night
  • Day 38 / Jour 38 Saint-Paul-lès-Dax

    Didier and Eric, the two pilgrims we’ve been staying with for the past two nights, started early this morning. So Arthur and I decided to follow their lead and leave at the same time.

    We began walking at 7 a.m. It was still a bit dark, with a layer of fog around us. We didn’t get to see the sunrise because the fog only lifted around noon.

    We arrived at our destination early. Eric and I went to a sports store to pick up some gear, while Didier and Arthur needed to visit a laundromat.

    Later, Eric and I also stopped by the post office to send back a few things we no longer needed. With that, and some of the new gear I picked up, I think I managed to lighten my load by about 1 to 2 kilograms!

    Two more pilgrims joined us today. They’re travelling by bike and covered an impressive 93 km!

    Didier et Eric, les deux pèlerins avec qui nous avons partagé les deux dernières nuits, sont partis tôt ce matin. Arthur et moi avons décidé de suivre leur exemple et de partir en même temps.

    Nous avons commencé à marcher à 7 heures. Il faisait encore un peu sombre, et il y avait du brouillard. Nous n’avons pas pu voir le lever du soleil, car le brouillard ne s’est levé qu’autour de midi.

    Nous sommes arrivés à destination assez tôt. Eric et moi sommes allés dans un magasin de sport pour acheter un peu d’équipement, tandis que Didier et Arthur avaient besoin d’aller à la laverie.

    Ensuite, Eric et moi sommes aussi passés à la poste pour renvoyer quelques affaires devenues inutiles. Avec ça, et en tenant compte des nouveaux achats, je pense avoir allégé mon sac d’environ 1 à 2 kilos !

    Deux autres pèlerins nous ont rejoints aujourd’hui. Ils voyagent à vélo et ont parcouru pas moins de 93 km dans la journée !

    Me following the 3 other pelgrims
    Saint-André’s Church at Gourbera
    Saint-Paul’s Church at Saint-Paul-lès-Dax
    Place for the night
    Pictures of my walk
  • Day 37 / Jour 37 Taller

    It stayed cloudy until the afternoon, when the sun finally decided to make an appearance.

    On the way from Onesse to Taller, I passed through only one small town: Lesperon. I arrived just before the midday closure, so I was able to buy what I needed for lunch and dinner.

    Taller is a charming little town. While I was sitting in the grass, I met a friendly cat.

    Taller is also known for a famous battle — in 982, William II Sánchez of Gascony delivered a major defeat to the Vikings here, and after that, they ceased to be a serious threat in the region.

    Le temps est resté nuageux jusqu’à l’après-midi, lorsque le soleil a enfin décidé de se montrer.

    Sur le chemin d’Onesse à Taller, je n’ai traversé qu’une seule petite ville : Lesperon. Je suis arrivé juste avant la fermeture de midi, ce qui m’a permis d’acheter de quoi déjeuner et dîner.

    Taller est une petite ville charmante. Alors que j’étais assis dans l’herbe, j’ai rencontré un chat curieux.

    Taller est également connue pour une bataille célèbre : en 982, Guillaume II Sanche de Gascogne y infligea une lourde défaite aux Vikings, qui cessèrent dès lors de représenter une véritable menace dans la région.

    Pink house with a lot of Saint-James shells. Arthur is walking on some
    Church at Lesperon
    Church at Taller
    Washhouse at Taller
    My new furry friend
    Place for the night, next to the townhall.
    Pictures of my walk
  • Day 36 / Jour 36 Onesse-Laharie

    Sunday April 6th, 2025

    The walk today was split between three landscapes: about half of it alongside a major highway, a quarter along a smaller road, and the final stretch through a pine forest.

    I used to think pine forests were natural, but all the trees are perfectly aligned, evenly spaced in straight lines.

    The scenery has been quite similar ever since I left Bordeaux.
    It was cloudy this morning, but the sun came out nicely in the afternoon.

    La marche d’aujourd’hui s’est partagée entre trois paysages : environ la moitié le long d’une grande autoroute, un quart au bord d’une route secondaire, et la dernière partie à travers une forêt de pins.

    Je pensais que les forêts de pins étaient naturelles, mais tous les arbres sont parfaitement alignés, espacés de manière régulière en lignes droites.

    Le paysage reste assez similaire depuis que j’ai quitté Bordeaux.
    Le matin était nuageux, mais le soleil s’est bien levé dans l’après-midi.

    Along the highway, one side and after a bridge, the other.
    The road part
    Landes architecture
    Nicer path through the pines forest
    Church at Onesse
    Place for the night, you can see one the 2 pelgrims we met yesterday that left much earlier then us ( I am still walking with Arthur )
  • Day 35 / Jour 35 Labouheyre

    We set off quite late today, knowing it would be a short stage.

    We walked through a pine forest, on a road made of some kind of sand. It was really comfortable to walk on—my feet were grateful!

    Eventually, we ended up back on the road. There was less traffic than yesterday, but still very little sidewalk. It was a long, straight stretch with no shade under the bright sun, and we were eager to reach our destination.

    Less than a kilometer from our goal, a teenager spotted us and invited us in for coffee. He was at home with friends and recognized us as pilgrims. His family welcomes passing pilgrims to offer them a bit of rest, knowing how exhausting that part of the path can be. They generously offered us food, water, and coffee. The host, Carlos, shared that he’s planning to walk the Camino with his daughter soon.

    We arrived at a private home for the night and met two other pilgrims who had recently started their journey.

    Nous sommes partis assez tard aujourd’hui, sachant que l’étape serait courte.

    Nous avons traversé une forêt de pins, sur un chemin fait d’une sorte de sable. C’était vraiment agréable à marcher — mes pieds ont apprécié !

    Finalement, nous avons rejoint la route. Il y avait moins de circulation qu’hier, mais toujours très peu de trottoir. C’était une longue ligne droite sans ombre sous un soleil éclatant, et nous étions impatients d’arriver.

    À moins d’un kilomètre de notre destination, un adolescent nous a aperçus et nous a invités à prendre un café. Il était chez lui avec des amis et nous a reconnus comme pèlerins. Sa famille accueille les pèlerins de passage pour leur offrir un moment de repos, sachant à quel point ce tronçon peut être épuisant. Ils nous ont généreusement offert de la nourriture, de l’eau et du café. L’hôte, Carlos, nous a confié qu’il prévoyait de faire le chemin de Compostelle avec sa fille prochainement.

    Nous sommes arrivés dans une maison privée pour passer la nuit, où nous avons rencontré deux autres pèlerins qui venaient de commencer leur marche.

    Old washhouse
    Church at Labouheyre
    Our place for the night
    Pictures of the walk

  • Day 34 / Jour 34 Pissos

    Arthur and I left Lilaire’s private home after enjoying a good breakfast.

    We had a long walk through the pine forest, and the last few kilometers were along a road with some traffic. It wasn’t easy, as there was no sidewalk and a few trucks were passing by.

    We stayed at a pilgrim shelter managed by the town. There was no one else there—just the two of us!

    Arthur et moi avons quitté la maison privée de Lilaire après avoir pris un bon petit-déjeuner.

    Nous avons fait une longue marche à travers la forêt de pins, et les derniers kilomètres se sont déroulés sur une route assez fréquentée. Ce n’était pas facile, car il n’y avait pas de trottoir et quelques camions circulaient sur cette route.

    Nous avons dormi dans un refuge pour pèlerins géré par la commune. Il n’y avait personne d’autre, juste nous deux !

    Hughes, our previous host told us about this that looks like a Masupials nest ( but its just a mix of branches … or not ! Lol )
    Little chapel at Muret
    Church at Saugnaq
    Church at Moustey with km 1000 to go to Santiago !
    Church at Pissos
    Diner at our place for the night
    Pictures of my walk
  • Day 33 / Jour 33 Lilaire

    Yesterday, I did my laundry, and thankfully, everything was dry by this morning.

    I had planned to leave at 8 a.m., but since I was alone, I figured I could take my time until the housemaid arrived around 9. By then, I was already mostly ready—just enough time to finish my coffee and head out!

    Today’s walk took me through pine forests with a bit of rain, but it was actually quite enjoyable.

    I’ll be meeting Arthur again tonight. He started a few kilometers ahead of me, so we walked separately during the day.

    Hier, j’ai fait ma lessive, et heureusement, tout était sec ce matin.

    J’avais prévu de partir à 8 h, mais comme j’étais seul, j’ai pensé que je pouvais prendre mon temps jusqu’à l’arrivée de la femme de ménage vers 9 h. À ce moment-là, j’étais déjà presque prêt—juste le temps de finir mon café et de partir !

    Aujourd’hui, j’ai marché à travers des forêts de pins avec un peu de pluie, mais c’était vraiment agréable.

    Je vais retrouver Arthur ce soir. Il est parti quelques kilomètres avant moi, donc nous avons marché séparément pendant la journée.

    Church at Béliet
    Church at Belin
    Saint-Peter’s Church at Mons ( I missed the healing fountaine that was not too far ). This was a step for the Pelgrims. The church is from the Middle Ages.
    My place for the night
    Pictures from my walk

  • Day 32 / Jour 32 Le Barp

    Fairly early in the morning, I followed someone whom I eventually caught up with. It was a pilgrim named Arthur, who was starting his journey today.

    We talked a lot and walked together all day until our paths parted, as we are not staying in the same place for the night. Maybe we’ll meet again tomorrow evening.

    Tonight, I’m staying alone in a pilgrim hostel, even though they had four people yesterday! I should soon start meeting more pilgrims in the evenings.

    Assez tôt dans la matinée, j’ai suivi une personne que j’ai fini par rattraper. C’était un pèlerin nommé Arthur, qui débutait sa marche aujourd’hui.

    Nous avons beaucoup discuté et avons marché ensemble toute la journée, jusqu’à ce que nos chemins se séparent, car nous ne dormons pas au même endroit. Peut-être nous retrouverons-nous demain soir.

    Ce soir, je dors seul dans un gîte pour pèlerins, alors qu’ils accueillaient quatre personnes hier ! Je devrais bientôt rejoindre davantage de pèlerins le soir.

    Last pic of vineyards
    I am in  » Les landes  » ! Pine forest until I reach out to the Pyrenee mountains
    Church at Le Barp
    My place for the night
    Pictures of my walk